Ibrani 2:17
Konteks2:17 Therefore he had 1 to be made like his brothers and sisters 2 in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement 3 for the sins of the people.
Ibrani 5:1
Konteks5:1 For every high priest is taken from among the people 4 and appointed 5 to represent them before God, 6 to offer both gifts and sacrifices for sins.
Ibrani 5:5
Konteks5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 7 who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 8
[2:17] 1 tn Or “he was obligated.”
[2:17] 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
[2:17] 3 tn Or “propitiation.”
[5:1] 4 tn Grk “from among men,” but since the point in context is shared humanity (rather than shared maleness), the plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated “people.”
[5:1] 5 tn Grk “who is taken from among people is appointed.”
[5:1] 6 tn Grk “appointed on behalf of people in reference to things relating to God.”
[5:5] 7 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.